15 Limba sursă 1-voit 2-kautta 1-voit 2-kautta
numerei por que quero saber o signicado de cada palavra inumere como está.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Traduceri completate 1-are 2-through 1- está 2- através | |
6 Limba sursă advenus advenus <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Traduceri completate estrangeiro | |
| |
7 Limba sursă her zamam her zamam <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Traduceri completate O tempo todo. | |
4 Limba sursă Célio Célio queria que trazuzisse meu nome para chines e japones
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Traduceri completate セリオ 西里欧 | |
4 Limba sursă Burj Burj muita gente me pergunta o que significa "Burj" já que aparece em vários nomes de prédios famosos aqui em Dubai... Burj Dubai(برج دبئی), Burj Al Arab (برج‌ العرب)...
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Traduceri completate Torre | |
| |
| |
17 Limba sursă Gabriela Gabi Gabriela Gabi GABRIELA é um nome e GABI seria um apelido vindo do nome.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Traduceri completate ガブリエラ ガビ | |
5 Limba sursă Sheliga Sheliga <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Traduceri completate شاليغا シェリガ | |
| |
11 Limba sursă Renata Fábio Renata Fábio Gostaria que esses dois nomes fossem traduzidos...
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Traduceri completate レナタ ファビオ | |
| |
4 Limba sursă ARJAN ARJAN <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Traduceri completate アリアン | |
| |
| |
| |
| |
263 Limba sursă Per amore Io conosco la tua strada, ogni passo che farai, le tue ansie chiuse e i vuoti sassi che allontanerai senza mai pensare che Io conosco i tuoi respiri, tutto quello che non vivi, riconoscerlo non puoi e sarebbe come se questo cielo in fiamme ricadesse in me come scena su un attore.
This is a part from the lyrics of the song "Per amore" (A.Bocelli) Thanks to Efylove who provided us with a version in small fonts and for quoting the author of these lyrics, which should be done by respect for the author of the lyrics. Traduceri completate Por amor | |